Day of the Oprichnik A Novel

Vladimir Sorokin; Translated from the Russian by Jamey Gambrell

Farrar, Straus and Giroux

0374533105

9780374533106

Trade Paperback

208 Pages

$14.00

Request Exam Copy Request Desk Copy

Moscow, 2028. A cold, snowy morning.

Andrei Danilovich Komiaga is fast asleep. A scream, a moan, and a death rattle slowly pull him out of his drunken stupor—but wait, that’s just his ring tone. And so begins another day in the life of an oprichnik, one of the czar’s most trusted courtiers—and one of the country’s most feared men.

Welcome to the new New Russia, where futuristic technology and the draconian codes of Ivan the Terrible are in perfect synergy. Corporal punishment is back, as is a divine monarch, but these days everyone gets information from high-tech news bubbles, and the elite get high on hallucinogenic, genetically modified fish.

Over the course of one day, Andrei Komiaga will bear witness to—and participate in—brutal executions; extravagant parties; meetings with ballerinas, soothsayers, and even the czarina. He will rape and pillage, and he will be moved to tears by the sweetly sung songs of his homeland. He will consume an arsenal of drugs and denounce threats to his great nation’s morals. And he will fall in love—perhaps even with a number of his colleagues.

Vladimir Sorokin, the man described by Keith Gessen as “[the] only real prose writer, and resident genius” of late-Soviet fiction, has imagined a near future both too disturbing to contemplate and too realistic to dismiss. But like all of his best work, Sorokin’s new novel explodes with invention and dark humor. A relentless portrait of a troubled and troubling empire, Day of the Oprichnik is at once a richly imagined vision of the future and a razor-sharp diagnosis of a country in crisis.

REVIEWS

Reviews from Goodreads

BACK

BOOK EXCERPTS

Read an Excerpt

DAY OF THE OPRICHNIK (Begin Reading)

Always the same dream: I’m walking across an endless field, a Russian field. Ahead, beyond the receding horizon, I spy a white stallion; I walk toward him, I sense that this stallion is unique, the stallion of all stallions, dazzling, a sorcerer, fleet-footed; I make haste, but cannot overtake him, I quicken my pace, shout, call to him, and realize suddenly: this stallion contains—all life, my entire destiny, my good fortune, that I need him like the very air; and I run, run, run after him, but he recedes with ever measured pace, heeding no one

Read the full excerpt
BACK

MEDIA

Watch

  • PEN American Center: Vladimir Sorokin and Keith Gessen

    Vladimir Sorokin, considered by many to be the next Roberto Bolaño, is one of Russia's most accomplished and well-regarded novelists and dramatists. English translations of his masterpieces, Ice Trilogy and Day of the Oprichnik: A Novel, arrive in bookstores this year. Listen to Sorokin discuss his work with young literary star Keith Gessen, editor-in-chief of the celebrated journal n+1.

BACK

ABOUT THE AUTHOR

  • Vladimir Sorokin; Translated from the Russian by Jamey Gambrell

  • Vladimir Sorokin was born in 1955. He is the author of many novels, plays, short stories, and screenplays, and of a libretto. Sorokin has won the Andrei Bely Prize and the Maxim Gorky Prize, and was nominated for the Booker–Open Russia Literary Prize. He lives in Moscow.

    Jamey Gambrell is a writer on Russian art and culture, and the translator of Vladimir Sorokin’s The Ice Trilogy, among many other works of Russian-language fiction and nonfiction.

  • Vladimir Sorokin © Eberhard Schorr
BACK