“Even before he won the Nobel Prize for Literature in 2011, the Swedish poet Tomas Tranströmer had devotees in America: His haunting coastal scenes, sad quips, quick cuts and sudden silences came to these shores in the 1960s, when Robert Bly and others began to translate his unsettling, compact poems. At least five other English-language poets have tried to render Tranströmer since. The Deleted World, translated by the Scottish poet and publisher Robin Robertson, is the latest, and it sounds great . . . The Deleted World stands out for its attention to Tranströmer’s northerly forest and sea, and for the balance and nuance in its lines: Robertson’s ‘relatively free versions’ feel and sound like English-language poems . . . The Deleted World is a fine introduction to a poet whose work will endure, and who sounds good—as so many poets cannot—in a language not his own.”—Stephen Burt, NPR “[Robertson’s] renderings are more fluid when it comes to English syntax than some translations I’ve read that may be more accurate but are somewhat stilted . . . Robertson has done justice to the greatest qualities of Tranströmer’s poems: their evocative, striking imagery and uncanny metaphorical resonance . . . Tomas Tranströmer is a great poet, and it’s about time he received what is arguably literature’s greatest honour. In one poem, Tranströmer writes: ‘I stand under the starry sky / and feel the world thrill / through me / like the pulse / of ants in an anthill.’ The Deleted World allows a reader to share in that thrill: it’s a collection that sparks with an exquisite, awakened awareness of the world.”—Barbara Carey, The Toronto Star
Tomas Tranströmer was born in Stockholm in 1931. He is the author of eleven books of poetry and has received numerous international honors. In October 2011 he was awarded the Nobel Prize in Literature. He lives with his wife in Stockholm.