Visit our UK site
See larger image
See Hi-Res Jpeg image
The Odes of Horace
Translated by David Ferry; Introduction and Notes by David Ferry
Farrar, Straus and Giroux Paperbacks, October 1998
Edition: Bilingual Edition, ISBN: 978-0-374-52572-9, ISBN10: 0-374-52572-2,
5 1/2 x 8 1/4 inches, 368 pages,
Bilingual Edition Trade Paperback, $28.00
sign up to get updates about this author
add this book's widget
to your site or blog
Categories and Subcategories
See All Categories
Classics - All Titles
Poetry in Translation
These famous and marvelously constructed odes, with their unswerving clarity of vision and extraordinary range of tone and temperament, have influenced the poetry of Shakespeare, Ben Jonson, Herbert, Marvell, Dryden, Pope, Samuel Johnson, Wordsworth, Frost, Auden, Larkin, and others—in English and in other languages.
Ferry, acclaimed poet and translator of
The Eclogues of Virgil
and other key texts, offers an inspired new translation of the complete
Odes of Horace
, one that conveys the wit, ardor, and sublimity of the original with a music all its own. This bilingual edition also includes Ferry's useful introduction and notes.
"Here is an English
worthy of his Roman name—the poet of the odes who ranges freely from the senatorial to the sotte voce, from the immortal Olympians to the limits of mortality, the master of the hearth dispensing wine and vintage wisdom. Here is Horace presented afresh in the deft and handsome, sinewy English verses of David Ferry. A translation that should earn, as the Roman poet earns, our thanks and admiration."
"We must be grateful for what Ferry has accomplished. This is a
for our times."
The New York Review of Books
"We finally have an English
whose rhythmical subtlety and variety do justice to the Latin poet's own inventiveness, in which emotion rises from the motion of the verse . . . To sense the achievement, one has to read the collection as a whole . . . and they can take one's breath away even as they continue breathing."—
The Threepenny Review
"Certainly David Ferry's
is a book to place next to Robert Fitzgerald's
Aeneid . . .
If you want all the odes—and you should—this is the volume to buy, read, and treasure."
The Washington Post Book World
"[David Ferry] has done what nobody has been able to do since . . . the 1740s; he has found a voice, contemporary and yet Horatian, through which that poetical wonder, the
Odes of Horace
, can address us."
—D. S. Carne-Ross
, The New Criterion
"There is no end here to power and delicacy and variety. Ferry's
is a book one will always have and always read."—
Rodney Gove Dennis,
"David Ferry's translation of Horace's odes in this bilingual edition brings to the modern reader a splendid rendition of Horace's style and meaning. Ferry, an emeritus professor of English at Wellesley College, is a poet and essayist. His verse excellently captures Horace's often conversational and sometimes ironic mode, which at times resembles that of Robert Frost or W. H. Auden."—
The Los Angeles Times Sunday Book Review
© 2014 Macmillan