Collected French Translations: Poetry

John Ashbery; Edited by Rosanne Wasserman and Eugene Richie

Farrar, Straus and Giroux

Download Image John Ashbery; Edited by Rosanne Wasserman and Eugene Richie Collected French Translations: Poetry

Available Formats

Book

An essential, vibrant collection of masterful translations by one of the finest poets at work today

Collected French Translations: Poetry
,half of a long-awaited two-volume collection of translations by America’s foremost living poet, surveys John Ashbery’s lifelong love of French poetry. Beginning in 1955, Ashbery spent nearly a decade in France, working as an art critic in Paris and forming a relationship with the poet Pierre Martory. His translations of Martory’s poems, featured here, were collected in The Landscapist, a Poetry Book Society Recommended Translation in 2008 and a finalist for the National Book Critics Circle Award in poetry.

In this volume, Ashbery presents a wide selection of France’s finest poets: Charles Baudelaire, Stéphane Mallarmé, Arthur Rimbaud, Max Jacob, Pierre Reverdy, Paul Éluard, and its greatest living poet, Yves Bonnefoy. A rich array of 171 poems by twenty-four poets, this bilingual volume also features a selection from Ashbery’s masterly translation of Rimbaud’s Illuminations. The development of modern French poetry emerges through Ashbery’s chronology, as does the depth of French influences on his iconoclastic career and the poets of the New York School. Collected together for the first time, Ashbery’s translations represent decades of remarkable work from the writer hailed by Harold Bloom as a part of the "American sequence that includes Whitman, Dickinson, Stevens, and Hart Crane."

Connect with the Author

Macmillan Newsletter


Sign up to receive information about new books, author events, and special offers.

Sign up now

Reviews

Praise for Collected French Translations: Poetry

Praise for John Ashbery’s translation of Illuminations
 

“Meticulously faithful yet nimbly inventive . . . We are fortunate that John Ashbery has . . . brought to it such care and imaginative resourcefulness.” —Lydia Davis, New York Times Book Review


In the Press

John Ashbery’s Earliest Translations | Work in Progress
For most of his contemporaries, France was the place to go for culture, food, and education; for John Ashbery, the place, but especially its language, provided—from his very first encounter with it—something even more personal.
- FSG's Work in Progress


Reviews from Goodreads

Back

About the Author

John Ashbery; Edited by Rosanne Wasserman and Eugene Richie

John Ashbery’s latest book of poems is Quick Question. From 1960 to 1965, he was the International Herald Tribune art critic and ARTnews Paris correspondent. France has named him Chevalier des Arts et des Lettres and Officier of the Légion d’Honneur. He has received a National Book Foundation Medal for Distinguished Contribution to American Letters, and President Obama awarded him a National Humanities Medal.

Rosanne Wasserman and Eugene Richie’s latest poetry book is Psyche and Amor. They have edited Ashbery’s essays in Other Traditions and in Selected Prose, as well as his translations of Pierre Martory. She teaches at the U.S. Merchant Marine Academy; he is the Director of Creative Writing at Pace University.

John Ashbery
Eugene Richie
Rosanne Wasserman

Photograph by Walter Silver, Paris, 1959
John Ashbery

Back

Buy the Book

Available Formats and Book Details

Collected French Translations: Poetry
John Ashbery; Edited by Rosanne Wasserman and Eugene Richie

Hardcover

Hardcover
Farrar, Straus and Giroux
April 2014
Hardcover
ISBN: 9780374258023
ISBN10: 0374258023
6 x 9 inches, 464 pages, Index of Titles and First Lines
$35.00
Back

From The Publisher

Farrar, Straus and Giroux

Latest on Facebook

Latest on Twitter

Back