"[Singer's] vision and imagination are stronger than ever, and whether one reads the book as a parable of modern civilization and its discontents or as unadulterated fantasy, one is indelibly transfixed."
"The strength of I. B. Singer's novel comes from the language, as it constantly undermines the flow of the narrative by infusing into the text - written in Yiddish and translated into English by the author - Polish words and phrases."
--The New York Times