Skip to main content
Macmillan Childrens Publishing Group
CoDex 1962

CoDex 1962

A Trilogy

Sjón; Translated from the Icelandic by Victoria Cribb

MCD

BUY THE BOOK

Spanning eras, continents, and genres, CoDex 1962—twenty years in the making—is Sjón's epic three-part masterpiece

Over the course of four dazzling novels translated into dozens of languages, Sjón has earned a global reputation as one of the world's most interesting writers. But what the world has never been able to read is his great trilogy of novels, known collectively as CoDex 1962—now finally complete.

Josef Löwe, the narrator, was born in 1962—the same year, the same moment even, as Sjón. Josef's story, however, stretches back decades in the form of Leo Löwe—a Jewish fugitive during World War II who has an affair with a maid in a German inn; together, they form a baby from a piece of clay. If the first volume is a love story, the second is a crime story: Löwe arrives in Iceland with the clay-baby inside a hatbox, only to be embroiled in a murder mystery—but by the end of the volume, his clay son has come to life. And in the final volume, set in present-day Reykjavík, Josef's story becomes science fiction as he crosses paths with the outlandish CEO of a biotech company (based closely on reality) who brings the story of genetics and genesis full circle. But the future, according to Sjón, is not so dark as it seems.

In CoDex 1962, Sjón has woven ancient and modern material and folklore and cosmic myths into a singular masterpiece—encompassing genre fiction, theology, expressionist film, comic strips, fortean studies, genetics, and, of course, the rich tradition of Icelandic st… More…

Spanning eras, continents, and genres, CoDex 1962—twenty years in the making—is Sjón's epic three-part masterpiece

Over the course of four dazzling novels translated into dozens of languages, Sjón has earned a global reputation as one of the world's most interesting writers. But what the world has never been able to read is his great trilogy of novels, known collectively as CoDex 1962—now finally complete.

Josef Löwe, the narrator, was born in 1962—the same year, the same moment even, as Sjón. Josef's story, however, stretches back decades in the form of Leo Löwe—a Jewish fugitive during World War II who has an affair with a maid in a German inn; together, they form a baby from a piece of clay. If the first volume is a love story, the second is a crime story: Löwe arrives in Iceland with the clay-baby inside a hatbox, only to be embroiled in a murder mystery—but by the end of the volume, his clay son has come to life. And in the final volume, set in present-day Reykjavík, Josef's story becomes science fiction as he crosses paths with the outlandish CEO of a biotech company (based closely on reality) who brings the story of genetics and genesis full circle. But the future, according to Sjón, is not so dark as it seems.

In CoDex 1962, Sjón has woven ancient and modern material and folklore and cosmic myths into a singular masterpiece—encompassing genre fiction, theology, expressionist film, comic strips, fortean studies, genetics, and, of course, the rich tradition of Icelandic storytelling.

Less…

1


‘If we were to enter by night the main square of a small town, let’s call it Kükenstadt, in Lower Saxony (judging by the architecture and the signs above the shops lining the square), we would find the atmosphere typical...

Praise for CoDex 1962

"The Icelandic literary maverick and Oscar-nominated songwriter Sjón writes with a poet's ear and a musician's natural sense of rhythm. [In] this extraordinary performance . . . the effect is hypnotic. The reader becomes a gleeful collaborator in an extravaganza in which Bosch meets Chagall, with touches of Tarantino." —Eileen Battersby, The Guardian

"A work of virtuoso narrative . . . An Icelandic 1001 Nights." —The Sunday Times

"[A] challenging and cacophonous epic by the talented Sjón . . . An amalgam of creation myth, surrealist absurdity, ancient saga, and contemporary satire." —Booklist

"Sjón is more than a novelist; he is a storyteller in the ancient tradition, and this work may be remembered as his masterpiece." —Publishers Weekly (starred review)

"In this beguiling, surpassingly eccentric triptych, Icelandic novelist Sjón takes on, in turn, romance (classic, not Gothic), mystery, and science fiction to examine how people parse themselves into little camps and try to make their way through this harsh world . . . Sjón’s work is unlike anything else in contemporary fiction. Strange—but stunning." —Kirkus Reviews (starred review)

"Sjón can flick from angelic frolics to seedy violence as if each tale were a smooth refraction of the last. He has a knack for high comedy, too . . . Victoria Cribb deserves equal praise for bringing all this zest into English so well." —Cal Revely-Calder, The Daily Telegraph (UK)

"A work of virtuoso narrative . . … More…

"The Icelandic literary maverick and Oscar-nominated songwriter Sjón writes with a poet's ear and a musician's natural sense of rhythm. [In] this extraordinary performance . . . the effect is hypnotic. The reader becomes a gleeful collaborator in an extravaganza in which Bosch meets Chagall, with touches of Tarantino." —Eileen Battersby, The Guardian

"A work of virtuoso narrative . . . An Icelandic 1001 Nights." —The Sunday Times

"[A] challenging and cacophonous epic by the talented Sjón . . . An amalgam of creation myth, surrealist absurdity, ancient saga, and contemporary satire." —Booklist

"Sjón is more than a novelist; he is a storyteller in the ancient tradition, and this work may be remembered as his masterpiece." —Publishers Weekly (starred review)

"In this beguiling, surpassingly eccentric triptych, Icelandic novelist Sjón takes on, in turn, romance (classic, not Gothic), mystery, and science fiction to examine how people parse themselves into little camps and try to make their way through this harsh world . . . Sjón’s work is unlike anything else in contemporary fiction. Strange—but stunning." —Kirkus Reviews (starred review)

"Sjón can flick from angelic frolics to seedy violence as if each tale were a smooth refraction of the last. He has a knack for high comedy, too . . . Victoria Cribb deserves equal praise for bringing all this zest into English so well." —Cal Revely-Calder, The Daily Telegraph (UK)

"A work of virtuoso narrative . . . an Icelandic 1001 Nights." —Phil Baker, The Sunday Times (UK)

"A master of Icelandic fiction . . . Sjón's stories compound the dreamscapes of surrealism, the marvels of Icelandic folklore and a pop-culture sensibility into free-form fables." —The Economist (UK)

“No one can escape Sjón’s wild originality.” —Informatíon (Denmark)

“Sjón delivers a complex story in which violence and desire, voices and actions, are beautifully woven together.” —Politiken (Denmark)

“It’s as if Hans Christian Andersen is telling a story by Kafka, or vice versa.” —Dagens Nyheter (Sweden)

“Sjón’s book gives us hope for the novel as an art form.” —Sydsvenska Dagbladet (Sweden)

Less…

Reviews from Goodreads

Sjón; Translated from the Icelandic by Victoria Cribb

Born in Reykjavik in 1962, Sjón is a celebrated Icelandic author whose novels have been published in over thirty-five languages. He won the Nordic Council's Literary Prize for his novel The Blue Fox(the Nordic countries' equivalent of the Man Booker Prize) and the novel From The Mouth Of The Whale was shortlisted for both the International IMPAC Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize. The novel Moonstone – The Boy Who Never Was received every literary prize in Iceland, including the coveted Icelandic Literary Prize. CoDex 1962, a novel in three books written over 25 years, was published in Iceland in 2016 to great acclaim. As a poet, librettist, and lyricist, Sjón has published more than a half dozen poetry collections, written four opera libretti, and lyrics for various artists. In 2001 he was nominated for an Oscar for his lyrics in the film Dancer In The Dark. Sjón is the president of PEN International's Icelandic Centre and lives in Reykjavik with his wife and two children.

Victoria Cribb has spent the last twenty-five years immersed in Iceland’s language and literature. After reading Old Icelandic at Cambridge, she took an MA in Scandinavian Studies at University College London and a BPhil in Icelandic at the University of Iceland, before working in Iceland for a number of years as a publisher, journalist, and translator. Since 2002 she has lived in London, working as a freelance translator, and currently also teaches Icelandic at University College London and in Cambridge. Her translations include Sjón’s The Blue Fox, From the Mouth of the Whale, The Whispering Muse, and Moonstone, and three novels in collaboration with Olaf Olafsson, as well as countless other works of fiction and nonfiction, published in books, anthologies, and magazines.