Skip to main content
Macmillan Childrens Publishing Group
The Iliad

The Iliad

The Fitzgerald Translation

Homer; Translated by Robert Fitzgerald; Introduction by Andrew Ford

Farrar, Straus and Giroux

BUY THE BOOK

Anger be now your song, immortal one,
Akhilleus' anger, doomed and ruinous,
that caused the Akhaians loss on bitter loss
and crowded brave souls into the undergloom,
leaving so many dead men-carrion
for dogs and birds; and the will of Zeus was done.
-Lines 1-6

Since it was first published, Robert Fitzgerald's prizewinning translation of Homer's battle epic has become a classic in its own right: a standard against which all other versions of The Iliad are compared. Fitzgerald's work is accessible, ironic, faithful, written in a swift vernacular blank verse that "makes Homer live as never before" (Library Journal).

This edition includes a new foreword by Andrew Ford.

Praise for The Iliad

“Mr. Fitzgerald has solved virtually every problem that has plagued translators of Homer. The narrative runs, the dialogue speaks, the military action is clear, and the repetitive epithets become useful text rather than exotic relics.” —The Atlantic Monthly -

Homer; Translated by Robert Fitzgerald; Introduction by Andrew Ford

Robert Fitzgerald's versions of The Iliad, The Odyssey, The Aeneid, and the Oedipus plays of Sophocles (with Dudley Fitts) are prized by scholars and general readers alike. An admired poet and teacher of writing, he died in 1988.

image of Homero

Homer

Farrar, Straus and Giroux

Latest on Facebook

LATEST ON TWITTER